昨天晚上
小編的朋友圈突然就被這樣一篇
特殊報道刷屏了
emmm~
村の夜間會合で自由な語らい 湖南省醴陵市
這群醴陵人怎么在轉(zhuǎn)日文的鏈接,?
于是
好奇心旺盛的小編
就點了進(jìn)去
新華社,?醴陵市三星里村?
夜間集聚?自由說話,?
好的,,這已經(jīng)成功激起了
小編的求知欲
【新華社長沙2月24日】21日晚,,在中國湖南省醴陵市三星里村的幸福屋場召開了居民們的會議,。該村自幸福屋場建成以來,已經(jīng)召開了30多次夜間會議,,村干部和居民加起來有一千多人參加了,。參加者可以自由討論修繕道路、確保農(nóng)業(yè)用水,、穩(wěn)定供給電力等生活中熟悉的事情,。
經(jīng)過翻譯
小編終于明白了
原來是新華社發(fā)布推薦了
日文版“醴陵依托幸福屋場進(jìn)行‘屋場夜話’
開展基層治理工作”的文章
沈潭鎮(zhèn)三星里村“屋場夜話”
走出了國際范er~
近段時間
新華社持續(xù)關(guān)注醴陵
先后聚焦
(點擊藍(lán)字部分查看詳細(xì)內(nèi)容)
醴陵經(jīng)驗走出去
成為了他山之石
此刻,小編只有